Language is the bedrock of communication.

When it comes to language, the devil is in the details.
As professionals, it is our job to get him out of there.


I chose working with texts and mediating within and between languages as my profession.
In my working languages, German, English, Spanish, and Dutch, I specialize in: 

Translation

Written transfer of a text from one language system to another, usually with the help of special computer programs (CAT tools).

Interpreting

Live spoken translation between different languages, which can be done simultaneously or slightly delayed (consecutive).

Editing and proofreading

Checking written texts for spelling and grammar mistakes and, if requested, revising coherence, style, cultural appropriateness, etc.

Pricing

How much will be charged for a language service depends on many factors, such as length, technicality and quality of the text, deadline, supplementary material, etc.

It is therefore rather difficult to estimate a price before seeing the text in question. Generally, I allign my rate with the ones commonly applied in the Austrian market as suggested by data gathered regularly by UNIVERSITAS Austria. Further information about our profession (in German) can be found on their website.

"The limits of my language mean the limits of my world."

German philosopher Ludwig Wittgenstein once said. These limits keep shifting as languages are constantly changing, and with them their dialects, semiotic systems, and cultural idiosyncrasies. It can be hard to keep up.

to 7000 languages worldwide
english words in the oxford dictionary
to 30.000 english words used by each speaker
indigenous languages in europe

Training

Do you have any questions or suggestions?

Feel free to call me, text me or send an email.
I will get back to you as soon as possible.

  • Victoria Sattlegger
    Freelance language service provider for German, English, Spanish and Dutch.